

Современному русскому читателю имя Мартина Груневега практически неизвестно, хотя его сочинение, написанное по-немецки и весьма объемистое (свыше 900 листов готического курсива in Folio, 1561 страница) уже с 40-х годов XIX века привлекалось историками Гданьска для изучения прошлого этого города. В XX веке это сочинение прочно забыли. Вторая жизнь рукописи началась лишь после того, как в 1960 году польский исследователь Р.Вальчак дал общую характеристику памятника, а в 1980 году А.Поппе сделал доклад в Клагенфурте о значении «Записок» для истории Москвы конца XVI века, Я.Р.Исаевич обнародовал перевод на украинский язык описаний Киева и Львова, М.Бергер воспроизвел на языке оригинала рассказ Груневега об Эдирне.
«Записки» гданьского торговца и доминиканского монаха Мартина Груневега (о. Венцеслава), нечаянно оказавшегося причастным к авантюре Мнишеков в условиях Контрреформации в Речи Посполитой, содержат, в частности, описание поездки в Москву. В настоящем издании оно дополнено описанием Львова, исходной точки поездки в Москву, а также обзором российско-польских и российско-кавказских отношений середины 80-х годов XVI века, биографическим очерком автора. Публикуемые фрагменты содержат ценные сведения о внутреннем положении России после смерти Ивана Грозного, последствиях Ливонской войны, защитных сооружениях на степных границах Российского царства и Речи Посполитой, быте и нравах разноэтничного и разноконфессионального населения Восточной, Центральной и Юго-Восточной Европы, их культуре и искусстве. Воспроизведённые в книге рисунки автора «Записок» расширяют наши представления о стиле жизни на рубеже XVI–XVII вв.
Книга большая, и может грузиться долго.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.