

Уже двести лет не прекращается дискуссия о том, что представляет собой «Слово о полку Игореве», — подлинное древнерусское произведение или искусную подделку под древность, созданную в XVIII веке. С обеих сторон в эту дискуссию вложено много страсти, в нее часто привносятся и различные ненаучные элементы, так что иногда нелегко отделить в ней научную аргументацию от эмоциональной.
Гибель единственного списка этого произведения лишает исследователей возможности произвести анализ почерка, бумаги, чернил и прочих материальных характеристик первоисточника. Наиболее прочным основанием для решения проблемы подлинности или поддельности «Слова о полку Игореве» оказывается в таких условиях язык этого памятника.
Настоящая книга посвящена изучению именно лингвистической стороны данной проблемы. В ней систематизируются аргументы за и против подлинности памятника и оценивается относительный «вес» тех и других.
Критической ошибкой Зализняка, как, впрочем, и других исследователей проблемы, было допущение неких глобальных выводов без знания архаичной лексики прибалтийско-финских языков, ныне почти утраченной. Например, того простого факта, что слово “улица” появилось именно в результате контакта с ними, и только в новгородских диалектах, как калька с выражения “уличчин ульчи” – “вдоль по”, классический пример калькирования которого остался к примеру в песне “вдоль по Питерской”.
На весь экранЕсли вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.