

Это было первое издание комментированного перевода на русский язык наиболее значительных кумранских рукописей — важнейших письменных памятников, сообщающих сведения о социальных и идеологических течениях предхристианской Палестины (II в. до н.э. — I в.н.э.). В основе идеологии кумранцев лежит дуалистическое учение их общины о делении мира на “сынов света” (с которыми, понятное дело, члены кумранской общины отождествляли самих себя) и “сынов тьмы” (всех прочих), и о неизбежности решительной борьбы между ними. Борьба эта мыслится в космическом плане с участием в ней не только людей, но и духов добра и зла. И хотя исход этой борьбы в конечном итоге предрешен в пользу “царства света”, тем не менее, к этой войне, по мысли кумранцев, надлежит тщательно готовиться – не только путем духовного самоусовершенствования, но и в чисто военном, практическом плане. Одна из их рукописей прямо была посвящена тщательной и во всех деталях продуманной подготовке к предстоящей решающей борьбе. Но она содержит также детальное описание хода и перипетий предстоящей войны: в соответствии с библейским рассказом о сорокалетнем странствии израильтян в пустыне борьба “сынов света” должна длиться сорок лет. Из этих сорока лет пять будут “субботними”, т.е. отдыхом и передышкой. Из остальных тридцати пяти лет шесть лет отводятся на войну с некими киттиями, а двадцать девять лет – на борьбу со всеми остальными народами, представляющими “силы тьмы”. В ходе этой борьбы три раза одержат победу “сыны света”, три раза “сыны тьмы”, и лишь седьмое, решительное сражение завершается окончательной победой над “сынами тьмы”.
Том первый
Том включает главным образом перевод текстов так называемых кумранских «пешарим» (комментариев), содержащих в зашифрованном вид ценные сведения об истории и идеологии кумранской общины I в. до н. э. Переводы сопровождаются обширным историко-филологически комментарием. К книге приложены «Свидетельства античных авторов о ессеях» — переводы из сочинений Плиния Старшего, Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Ипполита.
На весь экран
Том второй
Во второй том переводов основных сочинений из пещер Хирбет-Кумрана вошли главным образом тексты документов, регулировавших жизнь общины; некоторые из них содержат проекты переустройства всего иудейского общества. По большей части публикуемые тексты больше по объему и лучше сохранились, чем толкования к книгам Библии, опубликованные И.Д.Амусиным в первом томе «Текстов Кумрана», вышедшем за 30 лет до второго, и сравнительно редко прерываются лакунами.
Тексту каждого сочинения предпослано объяснительное введение. После текста дается подробный комментарий, назначенный дать читателю детальное представление об особенностях памятника; в нем отмечаются неясные и испорченные места оригинала, а также соприкосновение с текстом Библии и с текстом других кумранских источников.
На весь экран
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.