

Данное издание, разумеется, нельзя рассматривать как источник по вопросу, вынесенному в название – это, в первую очередь, памятник эпохи, интересный не столько своим содержанием, сколько историей своего появления, в том числе и в России. Его автор – Ж.Энкос – был вхож ко двору императора Николая II, перевод на русский выполнил В.В.Вересаев, а консультировал его при этом небезызвестный Г.О.Мёбес.
Современное переиздание дополнено справочником по персоналиям, а также двумя статьями о Папюсе за авторством его сына Филиппа и Анатоля Франса.
На весь экран
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.