

Опубликованная в Женеве работа выпускницы Кабардино-балкарского университета в Нальчике Натальи Натбиевой, представляющая собой автореферат её магистерской диссертации, призвана помочь сотрудникам МККК сориентироваться в таком явлении, как “блатная феня”.
L’objectif du mémoire est de présenter les spécificités linguistiques des contextes russophones pour les interprètes travaillant au sein du département Détention du Comité International de la Croix-Rouge (CICR), dans les pays de l’ex-URSS. Le passé commun de ces pays et leur développement ces dernières décennies rendent ces régions comparables en ce qui concerne le fonctionnement de leurs systèmes pénitentiaires et l’usage des styles de langue particuliers: le dialecte de prison et le jargon interne du personnel des lieux de détentions. Ces modes d’expression, peu connus en dehors des milieux spécifiés, créent des difficultés pour les interprètes dont le russe n’est pas la langue maternelle.
На весь экранЕсли вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.