

Представленные в изданном экуменистами сборнике книги являются частью Ветхого Завета, и хотя в наше время они не входят (за исключением книг Эсфири и Даниила) в еврейскую Библию, однако являлись составной частью Библии, переведенной на греческий язык в Египте, и бывшей в широком употреблении у евреев в эллинистическую и римскую эпохи, уже свыше 2000 лет тому назад. Эту Библию принято называть Септуагинтой или переводом Семидесяти толковников. Именно этот перевод цитируют в своих писаниях авторы Евангелий и других книг Нового Завета. Книги Есфири и Даниила в греческом переводе содержат добавления, отсутствующие в еврейской Библии.
С самого начала христиане Восточных и Западных Церквей использовали эти книги в литургии и личной молитве. Они переводились на различные языки, в том числе, в IX веке н. э., на старославянский язык святыми Кириллом и Мефодием.
Издание можеть представлять интерес для сравнительного анализа экуменического и традиционного православного подходов к переводу канонических христианских текстов.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.